로그인

검색

트랙

Blood Orange - Orlando

김베이비킴2024.04.26 22:52댓글 1

*여기서 Orlando는 단순 지명을 의미하기도,
영국의 소설 Orlando를 의미하기도 합니다.
 

[Verse 1: Devonté Hynes]

Dreamin' a battle, get it?
또 싸움꿈을 꾸네, 이해했어?
 

Give it time
시간을 줘봐
 

Walked these steps before
이전에도 여길 걸어봤지
 

Sixteen-year-old boy
16살의 소년
 

Confused and knowing that he's different, he wants to give in
혼란 속에 남들과 다르단걸 알면서도, 그는 포기하려 애썼지
 

After school, sucker punched down
방과 후가 되면, 주먹질에 뻗어나간 멍청이
 

Down and out
쓰러지고, 엎어졌어
 

[Refrain: Devonté Hynes]
First kiss was the floor
첫 키스는 바닥이었네
 

First kiss was the floor
첫 키스는 바닥이었네
 

[Verse 2: Devonté Hynes]
Think that it won't make a difference if you don't get up
일어나지 않아도 별다를 것 없겠단 생각
 

Tell me the song (Song)
노래를 말해줘 (노래를)
 

I don't know, tell us more
모르겠어, 더 말해봐
 

What they want me to think?
내가 뭘 생각 했음 하는지
 

But I'm changin' the state
하지만 난 여기서 변하고 있어
 

All that I know was taught to me young
오직 내가 알았던건, 겨우 어릴 적에 배운 것들뿐
 

Seen it all before
이전에 다 보고 들었던 것들뿐
 

*기존의 모습에서 바뀌겠단걸 암시
 

[Refrain: Devonté Hynes]
First kiss the floor
첫 키스는 바닥이었네
 

First kiss the floor
첫 키스는 바닥이었네
 

First kiss the floor
첫 키스는 바닥이었네
 

(Shoot, baby, shoot)
쏴, 베이비, 쏴봐
 

[Outro: Janet Mock & Devonté Hynes]
(Life on the floor)
(밑바닥 삶)
 

You know, it's an insult we often put onto
너도 알잖아, 그게 우리에게 던져지는 모욕들이란걸
 

(Beneath the world)
(세상의 그늘)
 

A lot of folk is, like, oh, you're doing too much
많은 이들이 말하곤 하지, 오, 너 너무 무리하는거 아니냐고
 

So, like, a couple years ago I was like
그래서, 2-3년 전 쯤에 나도-
 

You know what? My resolution, my internal resolution will be to
그거 알아? 내 결심, 속으로 다짐했던건
 

(Sand in your pearls)
(네 진주 속의 모래가 되는 것)
*진주는 조개 체내에 들어온 이물질(모래)로 쌓여 만들어짐
 

To do too much
결국 무리하게 힘 쓰는거였단걸
 

Yes, I love it
그래, 난 좋아 그게

신고
댓글 1
  • 김베이비킴글쓴이
    4.26 22:55

    유독 얘만 지니어스랑 앺뮤 가사가 많이 달라서 해석하는데 애 좀 먹었습니다.

    둘 다 참조해가면서 더 맥락에 알맞는 가사만 골라서 해석했음.

댓글 달기